Monday, April 11, 2011

ԲԱԼԵՆԻ

Անցեալ շաբաթ օրը տանս բակում բալենի եմ տնկել։ Կը կպնի, չի կպնի, միրգ կը տայ, միրգ չի տայ... չգիտեմ։

Պիտի սպասել։

Լաւ մնացէք։

2 comments:

KaBa said...

Բարև Սարգիս, իհարկե կաճի Բալենիդ,եթե սկզբի օրերը հաճախ ջրես, մինչև կպնի:
Մի բան եմ ուզում հարցնել, արդյոք պարսկերեն է "դերվիշ" կամ "դարվիշ" բառը, եթե այո, ինչ է նշանակում, նախորոք շնորհակալություն

Սարգիս Մկրտչեան said...

Այո։ դարուիշը պարսկերէն բառ է, թէեւ թուրքերէնում էլ դերուիշ ձեւով կայ։ Իրականում ա-ն պիտի արտասանուի a, ինպչէս անգլերէնում bad, sad, agree եւ այլն։ Մուսուլմանական մի ճիւղ է, թէեւ արմատները վերադառնում են շատ վաղ Իրանին։ Իրանում ներկայիս 20 դարուիշական ճիւղ են հաշւում։ Բառացիօրէն նշանակում է չքաւոր, աղքատ, որը երգելով փող է վաստակում։ Սակայն նկատի ունենալով, որ առաջին կրօնաւորները չքաւորութիւնն ու աւելի ճիշտ նիւթականից զերծ մնալն էին համարում Աստծուն աւելի մօտիկ լինելու պայմանը, այդ իմաստն ստացաւ։ Այսօր շատերի կարծիքով դարուիշն այն թափառականն է, որ աշխարհի ունեցուածքից հրաժարուել է ու իսլամին նուիրուած բանաստեղծութիւններ է ասում եւ մարդիկ էլ նրան ըստ ցանկութեան գումար են տալիս։

Սա անգլերէնով բացատրութիւնը http://www.iranica.com/articles/darvis